Angela Vallvey, Espanha.
A MATEMÁTICA IMPERIAL
Tycho Brahe
Soy un observador, tomo nota del cielo,
¿Qué es?, ¿también él siente y titubea?,
¿qué lumbre dio calor al corazón
de la materia?, ¿qué claridad abriga lo remoto?
Eu sou um observador, tomo notas do céu O que é? Ele também sente e hesita? Que luz aqueceu o coração da matéria? Que claridão abriga o remoto?
No, no tengo miedo de la noche,
yo cuido la penumbra; ebria de ocasos
mi mirada, de números que flotan
en la niebla de Uraniburg. Mis nieblas
Não, eu não tenho medo da noite, eu cuido da penumbra; embriagado com o pôr do sol, com números flutuando na névoa de Uraniburg. Minhas brumas
entre Elsinor y Copenhague,
rodando como frutos que el rocío le impone
al mapa que dibujo de este cielo invisible.
Nieblas y lentes, lluvia rumorosa,
entre Elsinor e Copenhague, rolando como frutas que o orvalho impõe ao mapa que desenho deste céu invisível. Névoas e lentes, chuva murmurante,
vino añejo y hermosos mundos… ¿de qué color,
con qué auroras? Yo los pinto lo mismo que si fueran
girasoles o niñas, o tuvieran un cuerpo y esperanza,
como
si ellos también me amaran.
vinho vintage e belos mundos ... de que cor, com que auroras? Eu os pinto como se fossem girassóis ou meninas, ou tivessem um corpo e esperança, como se me amassem também.
Fonte: Madrid+, Poesía y Ciencia. Sección dirigida por Miguel García-Posada.
http://www.madrimasd.org/cultura-cientifica/ciencia-cultura/poesias
Animação sobre a vida de Tycho Brahe – TED-ED