Teste sua percepção: Whodonnit? Quem seria o assassino?

Teste sua Percepção Visual com “Do The Test’s Whodunnit. Who Killed Lord Smithe?”

Uma campanha de segurança para ciclistas da TFL.

Descubra o quão observador você é!

Clearly somebody in this room murdered Lord Smythe who at precisely 3:34 this afternoon was brutally bludgeoned to death with a blunt instrument. Claramente alguém nesta sala assassinou Lord Smythe que, precisamente, às 3:34 desta tarde foi brutalmente espancado até a morte com um instrumento contundente.
I want each of you to tell me your where about at precisely the time that this dastardly deed took place. Eu quero que cada um de vocês me diga o que fazia exatamente no momento em que esse ato covarde aconteceu.
I was polishing the brass in the master bedroom. Eu estava polindo a prataria no quarto principal.
I was buttering his Lordships scones below stairs, sir. Eu estava amanteigando os bolinhos da senhoria, embaixo das escadas, senhor.
I was planting my petunias in the potting shed. Eu estava plantando minhas petúnias no barracão.
Constable, arrest lady Smythe! Policial, prenda a senhora Smythe!
But, but, how did you know? Mas, como você descobriu?
Madam, has any horticulturist we’ll tell you one does not plant petunias until May is out. Senhora, qualquer horticultor lhe dirá que não se plantam petúnias até o mês de maio acabar.
Take her away. Leve-a embora.  
It’s just a matter of observation! É só uma questão de observação!
The real question is how observant were you. A verdadeira questão é o quão observador você era.

Percebeu quantas diferenças?

Deixe um comentário